商品明細

大腦裡的雜音:與耳鳴共存

  • 商品型號:WDW139-1
  • 規格:1 片DVD,英語發音中文字幕
  • 分類:▲醫學醫療 ▲生物科技▲生活輔導 ▲基因科學
加入詢價

商品詳細介紹Product Introduction

片名:大腦裡的雜音:與耳鳴共存
           Noises in the Head–Living with Tinnitus

對於某些人來說,找到完全治愈耳鳴的方法可能是困難的,而學會接受和適應耳鳴可能是一種更實際的方法。每個人的情況都是獨特的,因此需要個體化的方法和治療建議,從接受現實,尋找平衡,以自己內在的力量來應對挑戰並將其轉化為創造力和表現的出口。

耳鳴是一種令醫生和研究人員都感到困擾的現象,有時,我們會聽到耳邊響起的聲音,最終會自行消失,然而,對於耳鳴的人來說,這種聲音可能永遠不會消失。這是為什麼?是什麼原因導致這些噪音?為什麼大腦有時會在沒有外部聲音的情況下產生它們?心理扮演著什麼角色?接觸嘈雜的音樂或其他噪音會引發耳鳴,許多人都有這種不愉快的聽覺感受,但很少有人公開談論它。瑞士音樂家和音樂製作人Dodo患有耳鳴已有20多年,他嘗試了幾種療法來對抗它。在蘇黎世,科學家們使用神經反饋來重新訓練患者的大腦,並關閉嗡嗡聲或口哨聲,其他患者以音樂或藝術療法尋求緩解,對Dodo什麼都不管用,所以他不再與耳鳴作鬥爭,而是和它交朋友了,他甚至創作了一首聽覺伴侶的歌曲。

 
Tinnitus is a phenomenon that puzzles doctors and researchers alike. At times, we hear a ringing in our ears that eventually fades out on its own. However, for people with tinnitus, the sound might never go away. Why is that? What causes these noises? Why does the brain sometimes produce them when no external sound is present? And what role does the psyche play?  
Exposure to loud music or other noises can trigger tinnitus. Many people suffer from this unpleasant acoustic sensation, yet few speak openly about it.  
Swiss musician and music producer Dodo has had tinnitus for over 20 years. He’s tried several therapies to combat it. In Zurich, scientists use neurofeedback to retrain a patient’s brain – by rewarding it for switching off the buzzing or whistling sounds. Other sufferers seek relief in music or art therapy. Nothing worked for Dodo, so he stopped fighting his tinnitus and made friends with it instead. He’s even composed a song about his constant auditory companion.

 
影片預覽

商品備註說明Product Remark


本節目屬於『數位遠距醫療系列』套裝產品內的其中一片DVD,成套購買請參閱:數位遠距醫療系列

相關商品Related Products